帝国视界演示站-【DG047】

考研英语干货(五十四)(考研英语2000年第五篇阅读答案)

gong2022 2024-01-05 03:50:34 考研机构那个好 评论 AD


考研英语干货(五十四)
考研英语大纲词汇打卡(28):

bound v./n.跳(跃) a.被捆绑的,必定的n.鸿沟
boundary n.分鸿沟,鸿沟
bow v./n.鞠躬,答应 n.弓(形)蝴蝶结
bowel n.肠[pl.]内部,深处
bowl n.碗(状物),钵
bowling n.保龄球运动
box n.盒,箱包厢 v.把…装箱拳击,打耳光
boy n.男孩子,儿子男性效能员
boycott n./v.(联合)反抗,回绝参加
brace v.使防备支撑使(手,足,肩等)绷紧 n.托架

长难句:

the success of sci-hub, which relies on researchers passing on copies they have themselves legally accessed, shows the legal ecosystem has lost legitimacy among its users and must be transformed so that it works for all participants.
【语句分析】the success of sci-hub(主句主语),【非捆绑性定语从句)which relies on researchers passing on copies they have themselves legally accessed(定语从句)】, shows(主句谓语1)the legal ecosystem has lost legitimacy among its users(宾语从句)and must be transformed(主句谓语2)so that it works for all participants(成果状语从句).
【参阅翻译】sci-hub的成功依靠于研讨者们不断传递自个从合法途径获取的副本,这体现出法令生态体系在其用户中现已失掉了合法性,有必要进行改造,以便为一切参加者效能。

翻译:

1.this is an opportunity for some of us to suggest to hollywood where that boundary of consumer tolerance is." especially those of us who have not yet convinced hollywood to cease its descent into ever lower levels of desensitization of our young.
如今是个机缘,咱们大约告诉好莱坞花费者的忍耐力所能抵达的极限,特别是对咱们这些还没有

说服好莱坞,阻挡他们使咱们的年青一代变得越来越冷酷的人来说。

2.producers like aaron sorkin of "the west wing" planned to keep pushing hard. he was quoted as saying:" there' s absolutely no reason why we can' t use the language of adulthood in programs that are about adults."
像亚伦·索金(《西楼》的制片人)这样的制片人预备穷追不舍,有报扶引证他的化说:“在反映成人日子的节目中,必定没有理由不能运用招认言语。”

思考题:

this entire source of american brainpower needs to be defended against the resurgence of what historian richard hofstadter termed “anti-intellectualism in american life.”
翻译:这种美国人智力的悉数源泉需要加以维护,以抵挡前史学家理查德·霍夫施塔特所说的“美国日子中的反智主义”的复生。

question:

the return and growth of “anti-intellectualism” should be guarded against. t
t
f
解析:
根据原文第一句可知,这种美国人智力的悉数源泉需要加以维护,所以原标题正确,选择t。


排版:陈嘉仪材料来历:山东打点学院工商学院责编:刘美青、王晓莉终审:李彤彤







已有()位网友发表了看法

考研机构培训排行榜 - 考研机构